브루클린 다리를 건너는 준 틴스 시위.


Following the killing of George Floyd in Minneapolis on May XNUMX, protests against police violence and systemic racism broke out across the country and around the world. Thousands of New Yorkers captured images of this mass Black-led uprising, from Occupy City Hall to marches across the Brooklyn Bridge; from Staten Island’s Black Lives mural to the Bronx’s Joyce Kilmer Park. These protests built on generations of anti-racist organizing in New York. Learn more about this history and the Movement for Black Lives in the Activist New York gallery on the Museum’s second floor.

전시회 살펴보기 —모든 테마로 돌아 가기 or r온라인 전시회로 돌아가다.

[Black Lives Matter 행진의 교사] 

Black Lives Matter 행진의 교사.

다니엘 골드 스타 인 
게시 됨 
사진 작가의 의례 

사진 작가는 다음과 같이 씁니다.“이 젊은 여성은 콜럼버스 서클에서 시위를하고있는 학교 교사로 다음 세대 학생들을 위해 변화를 위해 싸우고 있습니다. 그녀의 눈은 너무나 충만하고 학생들에 대한 그녀의 헌신은 매우 분명합니다. 

“The lockdown during COVID, the awareness of racial inequality and systemic racism, and the stress of the election all coalesced to bring the city together in ways that I believe were unprecedented. I was able to photograph many Black Lives Matter protests and meet so many New Yorkers who were intent on effecting real change in our society, all while maintaining proper safety protocols in respect to the raging pandemic. In many ways, this very difficult time often brought out the best in us.” 

Moment of Silence

네 명의 간호사가 주차장에서 마스크를 쓰고 무릎을 꿇고 있습니다.

Kristin Slaby 
게시 됨 
사진 작가의 의례 

The photographer writes, “New York's healthcare workers, overtaxed because of the demands of the COVID pandemic, took time out to be part of the protests against American injustice toward Black lives. The healthcare workers marched in solidarity from Union Square in Manhattan to the Barclay’s Center in Brooklyn. They made periodic stops along the way ‘taking the knee’ to show unified respect for those that had lost their lives as a result of these injustices. 

"인명을 구하는 사람들이 잃어버린 생명을위한 침묵의 순간."

환불 및 무장 해제 

휠체어에 탄 여성이 시위에 사인을 들고 있습니다.

Jason Jackson 
게시 됨 
사진 작가의 의례 

사진 작가는 다음과 같이 썼습니다.“이 이미지는 도시의 많은 Black Lives Matter 집회와 시위 중 하나에서 다이아몬드 지구 중심부의 XNUMX 번가에서 촬영되었습니다. 군중의 뚜렷한 에너지와 극도로 발성적인 행진 자들 가운데 한 사람이 조용히 앉아 있었다. 그녀는 가면을 쓰고 Black Lives Matter 집회에 참여하는 데 대한 자신의 신념과 목적을 명확하게 나타내는 표지판을 들고있었습니다. 그녀는 법 집행 기관의 자금을 삭감하고 무력화하라는 점점 커지는 요청에 동조하려고했습니다. 이것은 경찰서에서 자금을 회수하고 사회 서비스, 청소년 서비스, 주택, 교육, 의료 및 기타 지역 사회 자원과 같은 비 경찰 형태의 공공 안전 및 지역 사회 지원에 재 할당하는 중심 신조에 뿌리를 둔 운동입니다. 

“그녀의 침착 함과 헌신에 따라 내가 할 수있는 일은 무릎을 꿇고 그녀 자신이 직면 한 장애물에도 불구하고 변화와 사회 정의를 요구하려는 의지의 힘과 힘을 전달하는 자세로 그녀의 사진을 찍는 것뿐이었습니다.”

[스테이 튼 아일랜드에있는 블랙 라이브즈 매터 벽화의 소녀] 

Staten Island의 Black Lives Matter 벽화에서 어린 소녀.

스티브 화이트 
날짜 없음 
CUNY College of Staten Island 제공 

This child was just one of hundreds who gathered to paint "Black Lives Matter" in enormous letters across Richmond Terrace in Staten Island in June, the second such mural to be created in New York City. As of August, there were eight BLM street murals in the five boroughs: three in Manhattan, two in Brooklyn, and one each in the Bronx, Queens, and Staten Island. 

[브루클린 다리를 건너는 XNUMX 월 시위] 

브루클린 다리를 건너는 준 틴스 시위.

프란체스카 마그나 니 
게시 됨 
사진 작가의 의례 

June XNUMXth marks Juneteenth, originally a XNUMXth-century African-American holiday celebrating the end of slavery in the United States. In June, Mayor de Blasio made the day an official holiday for the city; Governor Cuomo extended it to the state in October. In this year of racial uprisings, Juneteenth marked a day of especially widespread protest and commemoration of Black lives lost to police violence. 

사진 작가의 말에 따르면“이 이미지는 내가 세 번의 시위를 마주하고 참여한 하루에 찍은 네 장의 시리즈 중 마지막 사진이다. 갑자기 여성들 만 프레임을 채웠습니다. 옷의 색과 글자가 눈을 사로 잡았습니다. 걸을 때마다 그들이 나를 알아 차리고 가면 아래에서 나를 비웃고 있다는 사실도 눈에 띕니다. 그날 여름 동안의 모든 BLM 시위에서와 마찬가지로, 나는 군중과 나의 관계, 그리고 여기처럼 세 사람이 서로 다른 인구 통계에 속하는 것으로 보이는 주제들 사이에서 내가 감지 한 관계의 감각을 느꼈다. , 어쩌면 자매, 어쩌면 어머니와 딸. 우리가 행진 할 때, 우리는 모두 노래를 불렀고, 단계적으로 다리가 초점을 맞추고 그 모양이 초점을 벗어났습니다. 그들은 함께 섞이는 것처럼 보였습니다.  

“The closeness and sense of belonging I felt during the protests of XNUMX was invaluable currency after months of physical and emotional isolation. Here the monumentality of the Brooklyn Bridge adds a spiritual aspect to the scene and the resulting image relates to history, on the one hand, and to my personal story, on the other, as someone who grew up in the shade of churches and monuments: the women hold their signs and credo like ancient priestesses bearing insignia; the crowd reminded me of a sacred procession, like the ones I followed in the south of Italy that end inside a basilica, modern embodiment of a temple.  

“이민자이자 사진 작가로서 제 자신의 다른 부분이 통합되고 동시에 다른 인간을 존중하고 하나의 의미있는 소통으로 소통 할 수있는 인정의 순간을 갖는 것은 소중하고 겸손하며 숭고합니다. 원인과 흐름을 따라 가십시오.” 

[The Queer Liberation March]  

흑인 삶과 경찰의 폭력에 반대하는 퀴어 해방 행진.

Cindy Trinh 
게시 됨 
사진 작가의 의례 

사진 작가는“사진 오른쪽에있는 사람은 흑인 트랜스젠더 활동가이자 수상 경력에 빛나는 작가이자 미디어 전략가 인 Raquel Willis입니다. 15,000 명이 넘는 사람들을 거리로 끌어 들인 브루클린의 Black Trans Lives Matter 집회에서 불과 일주일 전에 Willis가 연설하는 것을 봤습니다.”  

리더스 리드, 백만 명 행진, 브루클린 NYC 

Million People March, Brooklyn NYC 19 년 2020 월 XNUMX 일

케네스 넬슨 
게시 됨 
사진 작가의 의례 

사진 작가의 말로,“저는 조지의 죽음에 대한 반응으로 뉴욕시에서 블랙 라이브 매터 운동 (코로나 바이러스 전염병 기간과 가능한 경우)의 시위 집회와 시위 행진을 기록했습니다. 플로이드.   

“이 이미지는 19 년 2020 월 19 일에 열린 시위 집회와 행진의 행진 부분을 자세히 보여줍니다. XNUMX 월 XNUMX 일은 Juneteenth로 알려진 흑인 커뮤니티에 특히 관심이 있습니다. 행진은 Grand Army Plaza에서 집회를 시작으로 브루클린 시내의 Cadman Plaza에서 XNUMX 마일 떨어진 곳에서 끝났습니다. 

“This image shows the organizers and rally participants with bullhorns as they approached Flatbush Avenue and Fifth Avenue in Park Slope. Marching chants included ‘Black Live Matter,’ ‘This is what community looks like,’ ‘The people united, will never be defeated,’ ‘Say his name/George Floyd, Say her name/Breonna Taylor.’ As the marchers were in motion, I began walking backward in order to face them and held the camera at a low position (about knee height) to demonstrate the energy that was being exhibited by the group.” 

더 많은 테마보기


증인들은 시위대와 경찰 간의 충돌과 연대 행위의 이미지를 포착했습니다.


반 인종 차별 봉기처럼 COVID 전염병은 기존의 사회적 경제적 불평등을 폭로하고 증폭했습니다.

BLM을위한 협력

대유행 기간 동안 활동가들은 흑인의 삶이 진정으로 중요한 미래를 추진하기 위해 다양한 수단을 사용했습니다.

MCNY에 가입하십시오!

무료 또는 할인 항공권, 특별 행사 초대 등을 원하십니까?